Lectura 3:00 min
Guadalupe Nettel es finalista del Premio Booker Internacional
Por su novela “La hija única”, la de la autora mexicana es una de las seis plumas de ficción seleccionadas de todo el mundo para competir como la mejor obra traducida al inglés para la edición 2023 del premio.
La escritora mexicana Guadalupe Nettel (Ciudad de México, 1973) fue anunciada la mañana de este martes como finalista del Premio Booker Internacional, el máximo galardón que se entrega a una obra literaria de ficción traducida al inglés, por su obra “La hija única”, publicada al español por Anagrama en 2020 y traducida al inglés por Rosalind Harvey con el título “Still burn”.
“La hija única” es un tratado desde la ficción sobre los claroscuros de la maternidad, un relato que presenta la historia de tres mujeres y tres maneras de hacer frente a la gestación, con todo lo que implica, la estigmatización, la sacralización, el tabú, el deseo, el duelo, la negación, ese universo de emociones que suele someterse al cautiverio con una sola concepción patriarcal, una jaula de pureza.
A decir del jurado, “la trama te atrapa tan orgánicamente que es como si hubieras sido secuestrada por la lectura, sientes que vives en los personajes. Al final de libro querrás llamar a una amistad y pedirle que lo lea también porque en él nada es blanco y negro. Al escribir sobre lo difícil que es ser madre, Nettel genera un equilibrio entre empatía y crueldad, y trata de manera brillante toda esa complejidad moral de la maternidad. Es producto de una sabiduría profunda, porque es honesto, no solo sentimental sino compasivo al abordar las elecciones que tomamos y aquellas que se nos imponen”.
La novela comparte selección como finalista con la traducción del francés “Standing heavy”, del autor marfileño Patrick Armand-Gbaka Brede, mejor conocido como Gauz; “Time shelter”, del autor y periodista búlgaro Gueorgui Gospodínov; “The gospel according to the new world”, también del idioma francés, de la autora guadalupeña Maryse Condé; “Whale”, la novela del autor coreano Cheon Myeong-kwan, y “Boulder” traducida del español, de la autora ibérica Eva Baltasar, con el mismo nombre para la edición original en nuestra lengua.
De esta manera, la selección de finalistas al Premio Booker Internacional contempla a dos novelas escritas originalmente en español, dos en francés, aunque ninguna de autores nacidos en Francia; una en coreano y una más en búlgaro. Tres mujeres y tres varones.
Con el nombramiento de Guadalupe Nettel y “La hija única”, ya son tres veces entre 2020 y 2023 en que una autora mexicana es contemplada por este galardón internacional. Las dos ocasiones anteriores fueron para la autora Fernanda Melchor, primero por su novela “Temporada de huracanes”, como finalista de la edición 2020, y en 2022 como semifinalista por su obra más reciente “Páradais”.
El libro ganador de este año será anunciado el próximo 23 de mayo.