Buscar
Arte e Ideas

Lectura 10:00 min

La batalla de los actores de doblaje sobre las IA’s

Sus voces se viralizan sin su consentimiento en internet, sostienen; “no vamos a parar a la inteligencia artificial, pero se tiene que regular”, declara el actor René García, quien da voz al personaje de Vegeta. En México, “el trabajo legislativo se mueve como tortuga, mientras que la inteligencia artificial se mueve como liebre”, señala Alejandro Cuétara, secretario del Exterior de la ANDA.

De camino a la sede de la Asociación Nacional de Actores (ANDA), para conversar sobre el atolladero en el que se encuentran los actores de doblaje en México, principalmente por la proliferación, cada vez más común, de sus voces sobre personajes populares del cine y la televisión pululando en redes sociales y generadas en su mayoría por inteligencias artificiales, recibo un mensaje en el que me preguntan, entre broma y en serio, si he visto ese tiktok con el siguiente contenido:

“Yo jamás caería en una estafa. Yo a los 5 minutos”, se lee, y acto seguido se escucha la voz de Mario Castañeda en el personaje de Gokú: “hola a todos, soy Gokú. Vegeta se encuentra en peligro y necesita tu ayuda. Para poder ayudarlo, comenta el número de tu tarjeta, los tres dígitos de la parte de atrás y la fecha de vencimiento. ¡Pero rápido, Vegeta está sufriendo mucho!”. Y complementa la voz de Vegeta, interpretada en español por el actor René García: “¡Aaah!, manden su plata, digo, su ayuda, por favor. ¡Apúrense, malditos insectos!”.

Vaya coincidencia, sin anticiparlo, cuando en la reunión con el secretario general de la ANDA, Marco Treviño, y el secretario del Exterior, Alejandro Cuétara, también está presente el actor René García, con 44 años de carrera en el doblaje y conocido precisamente por dar voz al personaje de Vegeta en la serie Dragon Ball y quien, a todas luces, no ha dado su consentimiento para el caso citado ni para cientos de videos más que fácilmente se viralizan en internet.

“La inteligencia artificial tiene el potencial de suplir el trabajo de los actores de doblaje. Y eso nos pone en riesgo laboral. Yo tengo un personaje muy famoso, que es Vegeta. Es común ver que se usa mi voz dando saludos en redes. Pero no soy yo, no he dado mi consentimiento. Hace ya tiempo que esto empezó a prender los focos rojos. Tenemos que hacer algo. (Con colegas actores de voz) nos hemos acercado a la ANDA, también a la ANDI (Asociación Nacional de Intérpretes), para trabajar sobre leyes que nos puedan proteger. Me queda muy claro que esto no lo vamos a parar, es imposible detener ese tren, pero debe haber iniciativas que nos ayuden a regularlo, no sólo para nuestro trabajo sino con los actores de imagen, porque también les está sucediendo, como recién pasó con Scarlett Johansson”, comenta el actor que también ha dado voz en nuestra lengua a personajes de actores como Ben Affleck, Keanu Reeves y Michael Keaton, entre otros.

En los últimos años, la ANDA ha tenido acercamientos con el Poder Legislativo para asesorar e impulsar iniciativas de reformas sobre leyes distintas que permitan la protección de los derechos de autor y laborales de los actores, en este caso, de voz.

A esto se suma el secretario general de la ANDA: “la IA va a seguir creciendo y va a facilitar la vida a los seres humanos en muchas áreas. El problema, como en todo, es el abuso. Y en este caso, el abuso como parte de la violación de los derechos autorales, de interpretación. Lo grave es que se use la IA para plagiar la voz de René García y se explote. Porque es importante señalar que los contenidos de la IA no se crean de la nada, sino que se alimentan, en este caso, de las voces de los compañeros. Si lo que una empresa o individuo desea es hacer un banco de voces, que pague los derechos de explotación, como mínimo”.

Ahora bien, coinciden René García y Marco Treviño, todavía hay una distancia significativa entre aquello que puede crear un ser humano, en el caso de la actuación, con emociones, tonos de voz, intención, ritmo, alma, y lo que es capaz de crear una IA, que aún no ha podido igualar esa capacidad inherentemente humana. Pero no descartan que en un futuro esta línea se difumine cada vez más. Y la esencia creativa que hace la diferencia, argumenta René García, “es nuestro último bastión de resistencia”.

Una legislación transversal

Hay varias vías legales en las que hay que trabajar en el país para proteger a los actores de doblaje frente a la vorágine de contenidos sin autorización en la red, explica Alejandro Cuétara, secretario del Exterior de la ANDA.

“Nosotros, con el apoyo de la Federación Internacional de Actores (FIA), del cual en el capítulo de América Latina ostentamos la presidencia, hemos hecho algunos avances, quizás tímidos. SAG-AFTRA lo hizo muy bien (durante las negociaciones de la huelga de actores de Hollywood en 2023). Y en España, que es líder en el doblaje, se impulsó una cláusula (de nombre IA PASAVE) que ya se está integrando en los contratos que firman los actores de voz, y esperamos incluir una cláusula similar en México”.

A grandes rasgos, esta cláusula especifica los alcances y limitaciones del uso de la voz de un actor, de manera que se prohíba de manera explícita su uso para otros fines que no estén estipulados en el contrato laboral.

Por ende, uno de los primeros pasos a impulsar en el país, comenta Cuétara, es amarrar en ley y garantizar a través de contratos el uso restringido de las IA’s sobre el trabajo de los actores, para que se evite la sustitución de éstos con herramientas tecnológicas. No obstante, para el caso de México, señala, “el trabajo legislativo se mueve como tortuga, mientras que la inteligencia artificial se mueve como liebre”.

Durante la LXV Legislatura (2021-2024), cuyo periodo extraordinario concluye el 31 de agosto, se promovieron distintas iniciativas para la regulación de las IA’s, pero ninguna pudo concretarse.

Por ejemplo, la promoción desde una parte del sector creativo de la llamada Remuneración Compensatoria por Copia Privada, con la que se propone que las empresas tecnológicas o importadoras de dispositivos tecnológicos paguen una remuneración que debería distribuirse entre los distintos gremios creativos, músicos, cineastas, diseñadores, artistas, entre otros, a través de las sociedades de gestión colectiva, como una manera de compensación por el uso indiscriminado de sus contenidos a través de los dispositivos, se ha planteado ya durante varios años, pero no ha encontrado cauce por la complejidad del tema y la resistencia de las compañías, al grado de que parece una iniciativa inviable.

“Las compañías están muy en contra y difícilmente va a avanzar. Argumentan que el consumidor va a terminar pagando el aumento de los costos, y es cierto, así va a ser, porque todo lo termina pagando el consumidor. Las compañías han logrado que la gente esté en contra de la iniciativa y no creemos que pueda avanzar”, reconoce Cuétara.

Lo que sí es viable e incluso indispensable, revira, es la regulación sobre el uso de las IA’s en el terreno creativo. “Es necesario que, por favor, estas iniciativas ya pasen a comisiones y se discutan. Teníamos el pretexto del presupuesto, de que las elecciones, y nada avanzaba. Esperemos que las nuevas cámaras que se van a conformar ya lo tomen en serio y se avance en el tema”.

René García agrega que una de las propuestas sobre la mesa es la generación de un registro que contenga las voces de los actores de doblaje, “porque ese registro haría que justamente nuestra voz esté protegida y respaldada. La idea es que este registro indique qué personajes son interpretados por tal actor y se pueda reproducir su voz, para que se establezca, con evidencia, que su voz no puede ser utilizada más que en los proyectos donde se haya establecido un contrato formal”.

En la ley se establece el derecho sobre el uso de la propia imagen, complementa Cuétara, pero no se contempla el uso de la voz. “En la ley hay que integrar el uso de la voz como parte del derecho al uso de la propia imagen. Y a partir de la ley, hay que regularlo también en los contratos colectivos de trabajo”.

Detrimento del trabajo de doblaje

Otra de las razones del detrimento del trabajo de los actores de doblaje son las condiciones laborales, advierten los entrevistados. Comentan que durante las décadas de los 70, 80 y 90, el gremio de doblaje era la segunda fuente de ingresos más importante para la ANDA, después del trabajo actoral en televisión.

“Los salarios de doblaje eran muy buenos, pero con la transformación de la industria, el salario se ha venido abajo. Las grandes empresas de doblaje buscaron cómo bajar los costos de producción. No sé si fue la competencia desleal la que lo provocó. Ha habido mucho de eso en la industria del doblaje en México, porque también falta una regulación. Hay una competencia desleal brutal, hay empresas que abaratan los costos de una manera irresponsable. Evaden al sindicato porque consideran que es dinero perdido, cuando en realidad el porcentaje de diferencia es mínimo; no quieren asimilar tabuladores y suelen gastar por debajo de esos tabuladores, incumpliendo la Ley Federal del Trabajo”, explica Marco Treviño.

Ahora bien, indica Alejandro Cuétara, el tema de la protección del trabajo creativo ante el avasallamiento de las IA’s debe resolverse desde los ámbitos internacionales, con acuerdos entre países y organizaciones que deriven en la homologación de las leyes locales.

“Hay todo un movimiento internacional a nivel de sindicatos de actores y actrices que se está permeando a otros ámbitos. Hay asociaciones internacionales de abogados dispuestas a apoyar a las asociaciones para establecer una estrategia legal, para que de lo internacional derive a lo local. Sólo así será posible. Es ejercer el derecho comparado y tratar de dar curso a nuestras leyes”.

Éste es el gran reto del gremio ante el cambio de gobiernos y la instalación de las nuevas legislaturas, la conformación de las nuevas comisiones de trabajo, tecnología y cultura. Buscarán acercarse y sensibilizar a los nuevos legisladores para que consideren y ponderen en la agenda la legislación transversal sobre las IA’s en el terreno cultural.

Finalmente, Alejandro Cuétara expresa su deseo de que quien quede al frente el Imcine sea una persona profesional del cine, que garantice una continuidad a partir del trabajo de la saliente directora, María Novaro; particularmente para que se dé celeridad al impulso de la tan referida nueva ley de cine, la cual no pudo encontrar un curso en la legislatura que está por terminar.

“Y que apoyemos todos, en bloque, a pasar la nueva ley de cine y hacer que se respete el derecho laboral de todos los trabajadores. Nosotros somos solamente un gremio, el de actores, pero hay 60 departamentos (dentro del quehacer audiovisual) que están desatendidos, y todos deben de tener respaldo legal”, concreta Cuétara.

2,000 familias, aproximadamente, dependen de los ingresos generados por el doblaje en México

¿Qué dice la cláusula PASAVE, de España?

No se permite ni cede el uso de la voz, modulación, timbre, gestos y análogos del locutor, de la locutora y/o del actor y actriz de doblaje de voz para ser utilizados para alimentar, entrenar, simular o acciones similares en programas o proyectos de inteligencia artificial, robótica, juegos informáticos o cualquier tecnología que utilice o transforme la voz e interpretación originalmente grabada para destinarse a otro fin distinto al detallado en este contrato, que es dar voz e interpretar a uno o varios personajes de una producción en concreto”.

Temas relacionados

Únete infórmate descubre

Suscríbete a nuestros
Newsletters

Ve a nuestros Newslettersregístrate aquí

Últimas noticias

Noticias Recomendadas

Suscríbete