Buscar
Arte e Ideas

Lectura 3:00 min

Promueve las letras en lenguas mexicanas

Crearán cuentos, novelas, poesías.

Con el apoyo del programa de Jóvenes Creadores del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (Fonca), escritores de la generación 2014-2015 trabajan en proyectos de crónica, relato histórico, cuento, novela y poesía en el área de Letras en Lenguas Indígenas.

Javier Castellanos, ganador del Premio Nacional Literatura Indígena Nezahualcóyotl 2002, participa como tutor de los jóvenes, quien opina: Es importante que se reconozca la labor de los nuevos escritores en esta área de la literatura a nivel nacional. El que escribe literatura en lenguas indígenas piensa más en su idioma como un acto de resistencia al ver que podría desaparecer. A diferencia de los escritores en español, existen limitaciones para el escritor indígena porque no hay críticos, no hay traductores o a veces no hay lectores. Ellos tienen otra tarea además del arte .

El escritor de San Andrés Solaga, Oaxaca, actualmente pertenece al Sistema Nacional de Creadores de Arte, por medio del cual publicó las novelas Cinario bian bseban bxile/ Canario el que despertó fantasmas y Guere, el hombre que contó esta historia. Desarrolla un proyecto que considera 40 guiones de radio bilingües, un libro de cuentos y para el próximo año un libro de ensayos en zapoteco con traducción al español.

Explicó que detrás de los proyectos de esta generación de Jóvenes Creadores hay un interés por preservar las lenguas indígenas y formar lectores.

Es el caso del joven oaxaqueño, Pergentino José, realizará 12 cuentos que hablan de la oralidad y la tradición literaria del zapoteco de Loxicha mediante la reinvención de antiguas leyendas zapotecas.

En nuestros pueblos tenemos una tradición oral. La intención es que a través de la literatura recreemos ese lenguaje y preservemos esa memoria colectiva. Escribimos para tener lectores en nuestras lenguas , comenta.

Originaria de Chiapas, Elizabeth Sáenz Díaz, hace un relato histórico sobre fincas en declive en lengua zoque, teniendo como tutor al promotor cultural Silvestre Gómez Rodríguez.

Para mí representa un reto y una oportunidad para rescatar la memoria histórica de manera escrita en mi lengua. Cada vez hay menos hablantes de zoque y existe el riesgo de que desaparezca. El hecho de escribir en esta lengua contribuye para preservarla. La idea es que pueda llegar a mi pueblo y que las nuevas generaciones puedan leerme .

Socorro Gómez, de San Juan Chamula, Chiapas, trabaja en ocho cuentos bilingües inspirados en los elementos más impactantes de la tradición oral maya bajo el título de Keremetik: cuentos y fábulas chamulas.

Es un privilegio ser parte de un programa del Fonca. Este proyecto es una forma especial de regresar la tradición oral a tu pueblo , aseguró la actriz y escritora, que cuenta con la tutoría del antropólogo social y escritor tzotzil, Nicolás Huet, quien ha sido becado por el Fonca en diversas ocasiones y por el Banff Centre (Canadá) para una residencia artística.

Únete infórmate descubre

Suscríbete a nuestros
Newsletters

Ve a nuestros Newslettersregístrate aquí

Últimas noticias

Noticias Recomendadas

Suscríbete