Buscar
Arte e Ideas

Lectura 5:00 min

Corpus Histórico de la Lengua Árabe es compatible con la inteligencia artificial

Lingüistas reconocen como logro histórico el Corpus de la Lengua Árabe publicado en Sharjah En la edición de 217 volúmenes, 14 millones de palabras documentadas narran 17 siglos de desarrollo de la lengua árabe; el diccionario se puede consultar en línea y a través del Proyecto GPT Corpus

Conferencia Corpus Histórico de la Lengua ÁrabeCortesía

Sharjah, EAU.- Los académicos e investigadores lingüísticos que estuvieron detrás del monumental Corpus Histórico de la Lengua Árabe, presentado en Sharjah el pasado miércoles, elogiaron su conclusión como un logro transformador y un hito para el mundo árabe. Coincidieron en que el corpus de 127 volúmenes, producto de siete años de trabajo, es un esfuerzo pionero para documentar la evolución de la lengua árabe, ofreciendo un legado lingüístico y cultural que servirá a las generaciones actuales y futuras. 

Durante una conferencia celebrada durante la 43ª Feria Internacional del Libro de Sharjah, autoridades del emirato y académicos presentaron a la prensa acreditada el centenar de volúmenes con tapas de piel, organizados en orden alfabético, que capturan 12,141 raíces y 348,406 citas de fuentes clave, incluyendo el libro sagrado del Corán, el Hadiz, la poesía y la prosa, que en conjunto suman aproximadamente 14 millones de palabras.

En la conferencia, en la que estuvo presente el titular de la Autoridad del Libro de Sharjah, Ahmed bin Rakkad Al Ameri, el director ejecutivo del Corpus, doctor Mohamed Safi Al Mosteghanemi, secretario general de la Academia de la Lengua Árabe (ALA), informó que en el proyecto participaron en total 780 colaboradores, entre editores, revisores, supervisores y administradores, de 20 importantes instituciones árabes, como academias de idiomas, universidades y centros de investigación.

Un proyecto histórico que preserva el patrimonio árabe

En la exposición, moderada por Mohammed Hassan Khalaf, miembro del Consejo de Administración de la ALA; y en la que también participó el profesor Mohammad Al-Saoudi, relator general del equipo jordano, se destacó el apoyo a este esfuerzo visionario que tuvo de parte de Su Alteza el jeque Sultan bin Mohammed Al Qasimi, gobernante de Sharjah y miembro del Consejo Supremo de los Emiratos Árabes Unidos, quien se impuso esta compilación histórica como un reto personal, según reveló el día de la inauguración de la feria, el caballero que ha hecho de su pasión por los libros y los caballos una proclama artística.

Mohammed Hassan Khalaf expresó su orgullo por el Corpus Histórico, subrayando su papel vital en la protección de la lengua árabe y su patrimonio cultural. Más que un léxico, el corpus traza la historia del vocabulario árabe desde sus primeros usos en la época preislámica hasta nuestros días. Khalaf atribuyó al gobernante de Sharjah la previsión y la inversión en tecnología por la finalización rápida y eficiente del proyecto, que ha dado lugar al primer diccionario histórico completo de la lengua árabe.

“Este logro no solo salvaguarda el patrimonio lingüístico del árabe, sino que también garantiza su prominencia entre las lenguas del mundo para las generaciones futuras”, dijo Khalaf.

Detalle del corpusFrancisco de Anda

Documentación completa de la evolución del vocabulario árabe

Por su parte, Mohammed Safi Al Mosteghanemi destacó que los intentos anteriores de documentar el árabe a esta escala habían fracasado debido a la complejidad y la falta de tecnología.

"A diferencia de los diccionarios generales que definen las palabras, el Corpus Histórico sigue el desarrollo de los términos árabes desde sus primeras apariciones en inscripciones y manuscritos a través de los siglos". Con términos del Sagrado Corán, el hadiz y la poesía clásica, el corpus sirve como un registro detallado de la evolución del árabe, capturando los cambios en el significado a lo largo del tiempo.

Mohammed Al-Saoudi habló del potencial del corpus para inspirar nueva terminología en campos como la ciencia, la filosofía y la cultura. Elogió a los académicos que trabajaron para producir este corpus, calificándolo como un recurso invaluable para el compromiso árabe con otras culturas y la representación académica a nivel mundial. Al-Saoudi enfatizó que el corpus seguirá siendo dinámico y se actualizará para reflejar el continuo crecimiento y los cambios semánticos de la lengua árabe.

Ahora se puede acceder al corpus a través de una aplicación digital y en línea a través del corpus y de los sitios web de la Academia de la Lengua Árabe de Sharjah, lo que garantiza un acceso amplio para los usuarios.

El emir Sultan bin Mohammed Al-Qasimi también lanzó el "Proyecto GPT Corpus", una función impulsada por inteligencia artificial que permite a los usuarios explorar el vocabulario y los significados de manera más interactiva, ampliando la accesibilidad en las plataformas contemporáneas.

El viaje de siete años para completar el Corpus Histórico de la Lengua Árabe refleja un compromiso inquebrantable con la preservación de la lengua árabe. Establecida por decreto el 18 de diciembre de 2016, la Academia de Lengua Árabe en Sharjah coordinó esfuerzos entre las instituciones árabes, lo que condujo a hitos significativos, incluido el inicio de la edición lexicográfica en 2018 y los primeros volúmenes de prueba en 2020. En septiembre de 2024, se anunció que el corpus completo estaba completo, marcando un hito histórico para la erudición árabe.

Temas relacionados

Editor de Arte, Ideas y Gente en El Economista. Es Licenciado en Ciencias de la Comunicación y Maestro en Filosofía Social, por el Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Occidente (ITESO). Especialista en temas de arqueología, antropología, patrimonio cultural, religiones y responsabilidad social. Colaboró anteriormente en Público-Milenio, Radio Universidad de Guadalajara y Radio Metrópoli, en Guadalajara.

Únete infórmate descubre

Suscríbete a nuestros
Newsletters

Ve a nuestros Newslettersregístrate aquí

Últimas noticias

Noticias Recomendadas