Lectura 4:00 min
México trabaja en la valoración de sus lenguas indígenas
Entra las actividades se incluyen jornadas académicas, editoriales, recitales, conferencias y mesas de diálogo.
El acelerado ritmo de extinción de las lenguas en el mundo propició que la UNESCO decretara el 21 de febrero como el Día Internacional de la Lengua Materna. Esta problemática ha alcanzado proporciones sin precedentes. Los expertos calculan la desaparición de 95% de las lenguas vivas en el transcurso del presente siglo y los índices de extinción son particularmente elevados en las zonas de mayor diversidad lingüística.
En México se hablan al menos 68 lenguas indígenas con 364 variantes dialectales y algunas están en pleno proceso de extinción.
Por ello, nos interesa promover el conocimiento, el reconocimiento y la valoración de la lingüística , dijo Javier López, director general del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), quien además aseguró que las lenguas indígenas tienen usos sociales e institucionales, se involucran a nivel salud, educación, cultura, justicia y todos los temas.
Así, la Secretaría de Cultura, a través de la Dirección General de Culturas Populares y el Inali, será la responsable de presentar varias actividades para promover la diversidad lingüística, que incluyen jornadas académicas, presentaciones editoriales, talleres de escritura, recitales, conferencias y mesas de diálogo.
Proteger a los hablantes?de lenguas indígenas
Uno de los eventos más importantes será el primer congreso internacional El pluralismo jurídico y el ejercicio de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas , en el Centro Nacional de las Artes.
Conferencias magistrales, expertos de la ONU, la presencia del ministro de la suprema corte de Perú y la ministra de política lingüística de Paraguay, además de escuchar las voces indígenas, mujeres autoridades, jueces, personal de procuración de justicia y un conversatorio en lenguas indígenas son parte de las actividades.
El director del Inali explicó que a partir de junio entrará en vigor el nuevo sistema penal acusatorio o juicios orales; por ello, uno de los temas de mayor preocupación es que aquellos ciudadanos que no hablan español y que por muchos años han visto vulnerados sus derechos en materia de justicia tengan un defensor en su lengua.
Dijo que hablar de los derechos lingüísticos es hablar de los derechos indígenas en su integralidad y a partir del 2011 se habla de un derecho humano fundamental: el derecho de la lengua materna.
Hasta el 2011 había alrededor de 8,000 presos indígenas en el país y cerca de 60% no tuvo acceso a un intérprete traductor y de éste, 60% fueron personas que no conocían más que su lengua materna .
Debemos atender estas realidades que se viven sobre todo en los estados del sur, pero que no son excluyentes de toda la República, incluso el Distrito Federal, donde hay cerca de 500,000 indígenas , detalló.
En respuesta a este tema, el Inali ha formado hasta el momento alrededor de 600 intérpretes y traductores en el ámbito de la justicia, gente que conoce la lengua y la cultura, pero que ha tenido una formación en materia de técnica jurídica . Aun así, López reconoce que no es suficiente y aseguró que el reto es cubrir 80% de las lenguas para el 2018.
Otro avance es el padrón nacional de intérpretes y traductores, que es una plataforma en línea que facilita el encontrar esta ayuda, incluso sin tener que pasar por el Inali, pues es comunicación directa.
Espacio para la poesía oral
Alejandra Frausto, directora general de Culturas Populares, fue la encargada de dar la convocatoria del Premio Nezahualcóyotl de Literatura en Lenguas Mexicanas 2016, que por primera vez incluye la poesía oral como categoría.
Lo que la lengua materna nos enseña es a escucharla y la tarea es que en el campo creativo haya expresiones vivas. La literatura, la música y la palabra son grandes herramientas para demostrar nuestra diversidad cultural y su importancia, explicó.
La memoria oral de nuestros pueblos es fundamental; haremos por primera vez honor a ella , continuó Alejandra Frausto.
En este rubro se encuentran plegarias, rezos, cantares, conjuros, pedimentos, encantamientos, adivinación o discursos. Todas éstas son distintas maneras en que nuestras comunidades se comunican a través de la lengua y no todos la escriben o la leen , dijo.
Las principales sedes de este evento serán el Cenart, la Biblioteca Vasconcelos y el Palacio de Bellas Artes, los días 21, 22 y 23 de febrero, además de eventos a nivel nacional. Se puede consultar la página http://www.inali.gob.mx/.